Claustro Poético

Boletín virtual de poesía, edición trimestral. Nº 66. Otoño-2021

Asociación Cultural Claustro Poético

 

  Director: Juan Carlos García-Ojeda Lombardo

  Coordinador: Juan Antonio López Cordero

D.L. J-309-2005

ISSN 1699-6151

CONSEJO DE REDACCIÓN

oemas

Ojos improbables

Paradójico

Nadie quiere mirarse

Tu acracia

La tarde de verano

Soneto XVI

Soneto XVII

Calima (video-poema)

Cuando acabe septiembre

Hablitudes

Enterrad bien a nuestros muertos

Lo que verán los otros

El fracaso y la victoria

Tener el valor

La poética del sí a la palabra

Los signos de los tiempos

Nuestro místico santuario interno

Somos frágiles

Toda una vida para regresar al verso

 


Colaboraciones

Cerro Villagordo

El canto del autillo en la buhardilla

 


Noticias

Certámenes de poesía octubre-diciembre-2021

 


Colaboran en este número

 


Nos anteriores

 

Año Primav. Verano Otoño Invier.
2005 0 1 2 3
2006 4 5 6 7
2007 8 9 10 11
2008 12 13 14 15
2009 16 17 18 19
2010 20 21 22 23
2011 24 25 26 27
2012 28 29 30 31
2013 32 33 34 35
2014 36 37 38 39
2015 40 41 42 43
2016 44 45 46 47
2017 48 49 50 51
2018 52 53 54 55
2019 56 57 58 59
2020 60 61 62 63
2021 64 65    

 

 

Enterrad bien a nuestros muertos*


 

Muertos sin alas y muertos sin ojos,

muertos sin cuerpo y muertos sin nadie,

aún no habéis tenido vuestra tumba,

aún no habéis tenido vuestra muerte.

 

Os mostraremos la luz en la oscuridad.

 

No tuvisteis un dios,

ni siquiera una mano

en la hora del olvido.

 

Diremos no a vuestro silencio

y a todo lo que os separa

de lo eterno.

 

Porque la luz es dulce

y es grato para los ojos

contemplar el sol.

 

Lo peor del silencio

es su intención de muerte.

 

Enterrad a los muertos

y tocaréis lo extraño

y visitaréis lo desconocido.

 

Enterrad bien a nuestros muertos

antes que no haya compasión

por el rastro de su vida,

por el grito de su muerte.

 

Enterrad a los muertos, y dirán

todo lo que ocultáis de ellos.

Todo lo que ocultáis a todos.

Todo lo que no hicisteis por ellos.

Todo lo que no hicisteis por sus cuerpos.

Todo lo que no hicimos lo diremos.

 

Escuchad en silencio

todo lo que murmuran de vosotros,

todo lo que esperaban de nosotros.

 

Tantos muertos juntos tienen razón

y se levantarán contra nosotros.

 

Enterrad a los muertos dignamente.

Los dejasteis morir sin dignidad.

Y volverán un día, volverán

a decir su verdad.

 

Nunca perdonarán el abandono.

Nunca perdonarán tanta tristeza.

Nunca perdonarán tanta miseria.

 

Enterrad mejor a los muertos,

porque están en el sitio equivocado.

En el miedo a la enfermedad

y en el miedo a la muerte,

y en el laberinto de la locura.

 

Enterrad a los muertos.

Nunca enterraréis su memoria.

 

No hay lugar en el mundo

adonde no llegue ella.

    

             *Manuel Ruiz Amezcua.

(“ENTERRAD BIEN A NUESTROS MUERTOS”

es un poema publicado en 2020-2021 por Ed. Comares,

edición e introducción de Christian de Paepe,

traducido a trece lenguas por:

CHRISTOPHER MAURER (inglés), BJÖRN GELDRY (alemán), ISABELLA TOMASSETTI (italiano), CHRISTIAN DE PAEPE (francés y neerlandés), IRIT GREEN (hebreo), ADRIAN BUZ (rumano), BOJANA TULIMIROVIC (serbio), RODI DE FUCA (griego moderno), JAVIER MARTÍN SALCEDO (portugués), JOAQUIM GESTÍ BAUTISTA (catalán), IGNACIO GUTIÉRREZ DE TERÁN (árabe).

 

 

 

Envíanos tus poemas